韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

单霁翔:让文化遗产资源活起来赋予公众更多知情权参与权监督权

经济日报评论员:不断开创法治中国建设新局面

以总理向遇难人质家属道歉 但坚持以军须永久驻留“费城走廊”

武汉地铁跪地施救的5名医护获评“地铁好乘客”

沈阳设置重点管控区域 区域内公共场所全部停业

海峡两岸新兴产业中小企业创新创业大赛在福建泉州颁奖

中国调整对原产于美国的进口商品加征关税措施

弥蒙高铁即将开通运营 昆明南站至红河站最快69分钟可达

丹麦将对美国情报丑闻进行调查

中经评论:中国式现代道路必将越走越宽广

“十四五”期间全国水生态环境质量持续向好

百元一首歌 谁会为数字音乐买单

发现第三致密天体存在迹象!我国科学家在双黑洞研究领域取得新进展

被困汽车引擎 英国一猫咪从伯明翰搭车到伦敦

联合国儿基会:遗留爆炸物已成叙利亚儿童伤亡主要原因

文章版权声明:除非注明,否则均为中新华创原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。